Thursday, February 24, 2011

Noorte tervitus Eestile üle mere!

Sama meri mis meid lahutab nende sõnadega meid ka ühendab...

Valged kajakad kisavad rannal
Punapäikese loojangu eel,
Tuulekeerises jõuavad randa
Valged lained, mis murduvad teel.

Meri on, meri jääb, meri olema peab,
Laine laksudes rannale lööb.
:,: Tihti juhtub ka nii, meri pidu peab siin,
Lained mürinal randuvad siis. :,:

Tuntud Kihnu Virve laulu “Mere pidu” esitasid TES Täienduskooli 6. klassi õpilased Heli Tenno juhatusel Eesti Vabariigi aastapäeva aktusel 22. veebruaril. Nii tore oli kuulda noortelt kuulsat eesti merelaulu ja mõtelda Leitnant Markus Alliksaare kõnele, kus ta rõhutas Eesti riigi rasket sündi 93. aastat tagasi.

Need on ka mälestussõnad langenutele, kes maal või merel meie vabaduseks võitlesid: "Näkineiu, sa punud mul pärga, Merelainete sügavas vees, Vesiroosidest punutud paelad, Minu ümber sa armutult seod."

Küsime Kihnu Virve käest, miks ta neid sõnu kirjutas?

"Meri on tahtnud mind omale võtta päris mitu korda. Ma püüdsin ju kala, paadis oli kaks naist ja nõutasime võrke meestega kõrvu. Kord, kui maru meite paadi ümber lõi, pääses mu kaaslane kergemalt, kuid mul oli kõvasti tegemist, et hullunud mere haardest lahti saada. Vee all käis silme eest läbi terve elu, kuid eks mu elutahe oli ikka nii suur, et kangutasin end veest välja. Ega ma pärast seda merele nii väga enam kippunudki, sest hirm oli jätta meite kolm last emast ilma.

Ühel ööl, kui kõik teised juba magasid, võtsin lauluvihiku ja kirjutasin jutiga loo merest, mis on, mis jääb ja olema peab. Pealkirjaks sai “Mere pidu”. Alati, kui ma seda laulu laulan või kuulen, tuleb mulle meelde see uppumine. Ju siis polnud minu aeg minna, sest saatusel oli varuks teine plaan. Olen talle selle eest, et ta mulle nii palju toredaid aastaid on kinkinud, väga tänulik." Allikas: Pärnu Postimees.

Vaikne meri Kihnu rannal
 Elu 24 nimetab Virve Elfriede Kösterit Eesti ainsaks superstaariks. Tugev 83. aastane on kirjutanud üle 200 laulu, kuigi ta nooti ei tunne. Loeme artiklist:  "Mark Soosaar meenutab, et kui ta 1986. aastal koos Virvega võikavõitu autoõnnetuse üle elas, siis tegi Virve esimese asjana haiglas teadvusele tulles õnnetusest laulu." Eks vanasõna ole õige - laul teeb rinna rõõmsaks, ka inimese nooreks. Elagu Eesti hing!

Tuesday, February 15, 2011

Valentinipäev, sõbrapäev - 14. veebruar - peame meeles!

Ilus laste sõbrapäeva komme on joonistada, kleepsudega katta ja saata teineteisele väikeseid mälestusi. Aga mida peale panna, kas lilli, südameid või loomi - raske valik! Kui poiss, siis lihtsam - Ämblikumees või mingi teine kangelane. Põhimõte on ikka terve klassiga sõprust jagada.

Täna, sõbrapäeval, saabus kurb teade, et lahkus meie kauaaegne TES Lasteaia raamatukogu sõber Katrin Soots. Mõtleme armastusega tema tõlketöö peale, mida ta pidevalt nelikümmend aastat tegi - isegi valusate kätega!

Raamaturiiulil näete ilusaid Eestist saadetud raamatuid. Aga vaadake veidi ligemalt - nende vahel on ikkagi laste vanematele tuttavad klassikad. Lihtsas, sujuvas eesti keeles. Käsitsi kirjutatud, masinal tipitud, kääridega lõigatud, pealkirjad joonistatud - lõpuks sisse liimitud! Paar sada tükki omal ajal tehtud! Ja peale seda väiksed muinasjutud, mida leidis iga laps oma jõulupakis.

Oleme õnnelikud ja tänulikud, et tänasenigi tunnevad lapsed sellest tööst rõõmu ja leiavad eluaegseid eesti sõpru!

Laupäeval rõõmuga lasteaeda tuleme
Töötades, mängides päeva siin veedame.
Kõikidel lastel tore siin on olla.


Eesti keeles räägin ma, eesti keeles laulan ka.

Sõpradeks saan siin ma teiste eesti lastega.
Tahan siia alati rõõmuga ma tulla.


TES Lasteaia Laul

Friday, February 11, 2011

Estonglish! Uus eesti keel!

Reklaamides esinevad tihti uued sõnad, siin on mõned eksemplarid. Kas on tõsi või naljategemine, mida arvate? What would be a good translation for drifting?

Pöörane bagisõit Tallinna Lauluväljakul! Põnev elamus sobib ajaveetmiseks tervele perele! Tule driftima! Vaata siit edasi...

Sõnavara driftimiseks:
bagirada - karting course
bagitama -go karting
kaitsekiiver - safety helmet
omavastutusdeklaratsioon - assumption of risk agreement
piirdelindid - course markers
reglementeeritud seadustega - in accordance with regulations
vautšer - kupong, coupon

Kummaliselt hele lõngakere - Heljo Mänd 85

Kummaliselt means oddly, curiously, strangely, something that is not usual.

Hele, bright, is often associated with sunshine, not usually with a ball of yarn, lõngakera.

Heljo Mänd's children's fable becomes even stranger with the appearance of three bright balls of yarn, which turn into three beings: Suvelaul (Summersong), a mix of a girl and a butterfly who sings sweet melodies; Little Joke (Väike Nali), boyish, with 17 pairs of arms and legs who wants to grow into a Big Joke (Suur Nali); and Paul, a boy who wanders into the forest wanting to forget his sadness. And of course, Käärimees Naksti (Scissorhands) who tries to interrupt and cut the yarn short.

The storyteller weaves a lovely tale with images right out of Norse and Baltic mythology - the Norns (similar to the Three Fates in Greek mythology), who weave the threads of life and the shadowy Yarn Cutter, a play on the Estonian "Nukitsamees"; perhaps the 17 pairs of hands and feet could be a reference to Odin's eight-legged horse. Suvelaul's sweet music that breathes life and dispels gloom could be right out of JRR Tolkien's Silmarillion: the music of creation.

The language is not hard and the story has a sweet ending: the yarn cutter's shears have become dull from disuse. In fact, the sunshine has made them rusty and they are not good for anything!

Who is Heljo Mänd? We know her as the author of Karu aabits and the creator of Karu Mõmmi, along with a host of other children's characters, the most famous being Leelo Leevikene and Jänes Juta. But she also writes poetry, plays and books for adults - a total of 150 works!

You could search Wikipedia for more, but why not go to www.raamatukoi.ee and do a search there? You will see a wonderful selection of her writings; unfortunately, many are out of print but available in Estonian libraries.

Kummaliselt hele lõngakere was published five years ago on her 80th birthday and she has another book on the way. The storyteller's basket is still full of yarn! And the word "yarn" in English is actually a old nautical term from the 1800s  and even earlier - sailors used to have a Yarn Sunday to mend their nets and sails with yarn from ropes!

Heljo Mänd - Juubilar

Täna, 85 asatat tagasi sündis Narvas tuntud lastekirjanik Heljo Mänd. Silja Paavle kohtus autoriga tema kodus Nõmmel ja kirjutas toreda artikli Heljo Mänd: arsti juures käisin viimati 15 aastat tagasi. Eks see vist ole pika elu saladus, koos elurõõmu ja töövaimuga!

Loeme, et:

"Igal aastal ilmub tema sulest päris mitu raamatut ja pooleligi on neid mitte üks või kaks, vaid ikka rohkem. Praeguse ja eelmise juubeli vahele mahub lausa rekordaasta – siis ilmus tal ühe aastanumbri sees 11 raamatut." Ime. Aga kirjanik tõuseb iga päev kell viis hommikul ülesse ja hakkab kirjutama. Ja niimoodi on temalt ilmunud umbes 150 teost!

Mis on elus oluline?
"Ükskõik, mis elus ei juhtu, oluline on leida igast päevast mingi rõõmutera. Masenduses ei tohi magama minna," kinnitab ta.

"Oi-oi-oi!" hakkab Käärimees Naksti uuesti soiguma. "Ja mina ei kuulnud sind! Lasksin oma käärid nii nüriks minna, et neid ei saagi enam teritada! Suvelaulu valgus tegi nad pudedaks. Valgus ja headus on kõige hullem rooste. Oi-oi-oi, mida pean tegema?"

Esme Kassaki artiklis Heljo Mänd kirjutab elust enesest läbi südame leiame, et autor kirjutab käsitsi oma töid. Aga parema käega, sest "Põhiliselt kirjutan ma käsitsi. Läbi südame," ütleb ta. Pärast siis tipib ta ümber masinal.

Kuigi Karu Mõmmi on lastekirjanduse tuntud tegelane ja seda teemat on Heljo eluaeg kirjutanud, on ilmunud temalt ka palju romaane täiskasvanutele. Loeme edasi:
Ausus vaatab vastu ka vaatamata proosavormile ühes kolmest uhiuuest juubeliraamatutest «Lind-naine / Tuvide koloonia». See lühidate memuaaridega raamat koosneb kahest kirjaniku sõnul kirjapildis ja tundelaadilt erinevast raamatuosast, kus esi- ja tagakaanelt algavad lood saavad keskel kokku. "Ma ise arvan, et ma olen tuvi ja terve mu suguvõsa on tuvid," ütleb ta sellest kaunist raamatust kõneledes.

Kümme aastat tagasi kirjutas Krista Kivisalu ajakirjas Pere ja Kodu  juubilari kohta killukese elust:

Kadunud näitleja
Armastatud luuletaja on hariduselt hoopis raamatupidaja. “Aga ega ma deebeti-kreediti vahet ei tee,” tunnistab ta heledalt naerma puhkedes. Pärast kooli lõpetamist suunati Heljo erialasele tööle, kus tal tuli tolle aja seaduste järgi töötada kolm aastat. “Ma ei suutnud arvelaual kaht tulpa ka kokku lüüa – uni tuli peale!” Kuid korraliku töötajana kontrollis Heljo iga oma arvutust ja – iga kord tuli vastuseks erinev arv...
Siis loodi Eesti Riiklik Teatriinstituut. “See oli minu võimalus raamatupidaja ametist ära saada,” jutustab Heljo. Õhinaga küsis ta pearaamatupidajalt luba õppima minna ja sai sapise vastuse: “See, kes mõtleb teatri peale, ei saa olla raamatupidaja!”  

Aga teatrikool talle ka ei sobinud ja kui talle tütar sündis, tuli Heljo poole teise aasta pealt ära - talle sündis tütar. Ta hakkas väheaaval kirjutama; riimipaar päevas teeb  kuu jooksul luuletuse. Tore eesmärk teistele noortele emadele!

Soovime Heljo Männale palju, palju õnne ja loodame ikkagi tema raamatuid ja luuletusi nautida! Saadame ka laulu, mida tuletaks talle Suvelaulu meelde:

Tuesday, February 8, 2011

Estonian Moments

Check out this SlideShare Presentation:
Estonian Moments

Pildil on näha Pühavaimu kirik, kas tunned teisi kohti?

Saturday, February 5, 2011

What's missing? Tuttav lind puudub!


Raamatukogu Võlusaartes on lihtne ja lühike lindude raamat.  Vaadake eesti linde - check out these interesting Estonian birds!

The Collared Dove is not a native species, it first appeared in Estonia in 1958, read more here. It was first introduced to the Bahamas in the 70s; by the 80s it had flown to Cuba and then up to the Great Lakes -  it has been spotted as far north as Alaska! Although the Collared Dove competes for food with the native Mourning Dove, so far its effect has been uncertain.  The Big Backyard Bird Counts help to monitor invasive species like the Collared Doves - can you spot one?